博创彩票app下载

2021年08月11日 10:11 来源:火车网 博创彩票app下载

博亿彩票app平台下载

, but he jumped the gun. 他本来应该明天才告诉我的,可却操之过急漏了嘴 4. More haste, less speed.越是急,速度反越。这句英文习正是我们文常说的“则不达”毕竟,过于追求高效率,难免就会出错 例:In developing our new company, we

 

1)s hat. -这顶帽子我闺蜜买给我的③confidant /?kɑ?nf?d?nt/知己;密友(指男性) confid /k?n?fa?d/〔e〕吐露;信托+ ant表人 以相信的 知心朋友 【例】a close confidant of the president. 总统的密友英怎么说? partner in cri

2)。英 comet虽然没有这层义,但却有一对应的法,即 jinx 例:There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving me trouble.“这辆汽车不吉利,给我找麻烦” 02.萝卜青菜,各有所爱 [误] Some prefer radish

3)ve an early night.你应该早点睡6. Go to sleep.点儿睡!7. Let's turn in early.咱们早点睡吧8. It's time to hit the sack.该睡觉了 :to hit the sack能指结束天工作和学习后晚上去睡,午睡也不能用这个来表达9. You should kee

4)当回事,在里她可父亲的掌上明珠 [误] Although other people never take her seriously, she is the pearl on her father's hand at home. [] Although other people never take her seriously, she is the apple of her

5)始使用President词,并沿用至今另外,国内仍有不少词典把班/级长(校的)”译为class monitor”,这是“四人帮”时代的产物,那时的“班长是专司监生的,以译作monitor”班长的正确译文应是“class president” 10.战南 [误] fight south and

6)to know if he wants you to be his girlfriend? 2. 非关系中,口通常称女方为 significant other SO 这个词不突出性别,只强调亲密关系,所以也用于男方。类似汉的另半儿’那口子’他那位’等,但不露或假设姻状或性取向,用于故意模糊以

7)英文解释是in a particular person's opinion(某人)看来,就(某人)而言 例句 As far as I'm concerned, feng shui doesn't work. 在我看来,有关水的法根本就是派胡4、in my opinion 在我看来 例句 In my opinion, your husban

8), but he jumped the gun. 他本来应该明天才告诉我的,可却操之过急漏了嘴 4. More haste, less speed.越是急,速度反越。这句英文习正是我们文常说的“则不达”毕竟,过于追求高效率,难免就会出错 例:In developing our new company, we

9)行最后的“战”,冲啊!! 买东西可以是人生的一大乐趣但买买买的同时也别忘了学习些有用的英 促销规则 promotion rule 如今,各种促规则(promotion rules)比以往时来得更复杂些!为了省点钱不研究规则的我,心好累~~~ 了罢了,不敢再想,这些则让人

10)标准,那真当心啦!因为提起ugly,的真实感受看一眼就糟心、低爆表,基都为负了…不好看”英文到底咋说?1. Homely Homely以形容女性热情友好,特别居但这个词一旦用在长相上,就没那么友好了,它的意思是“不好看”没吸引力例:She has a homely f

11)ide接下来,就教大确对待“起床气”的小伙伴,成功将他起床吧!温柔 Rise and shine 阳都出来啦,起床吧美食惑 Wakey wakey!Eggs and bakey 起床,美食已经准备好啦爱人叫早方 Morning sleeping beauty. 早上好我的睡美人 Morning sunshi

12)味道 Flavor的意思是口味,加-ful后缀,就表示口的;充满…味道的。用它来形物,就表示食物的口味丰富,很好吃 Some Americans pop across the border simply to fuel up flavorful Mexican food and beer . 些美国人越过国,为了吃点